Telegraph reported European governments should shun the phrase "Islamic terrorism" in favour of "terrorists who abusively invoke Islam", say guidelines from EU officials.
"Jihad means something for you and me; it means something else for a Muslim," EU officials at a Berlin conference on radicalisation said. "Jihad is a perfectly positive concept of trying to fight evil within yourself."
I've got a better idea; why don't they shun the nutcases that threaten to kill people in the name of Allah.Backed by diplomats and civil servants from the 25 EU members, the officials are drafting a "non-emotive lexicon for discussing radicalisation" to be submitted to Tony Blair and other leaders in June.
They want to be PC, and not call things what they are.The Brussels officials hope the new lexicon, which would not be legally binding, would be adopted by governments and other EU institutions, such as the European Commission and European Parliament. An EU official said: "The basic idea behind it is to avoid the use of improper words that would cause frustration among Muslims and increase the risk of radicalisation."
I.E. maybe they will only kill half of us if we say nice words about them.Along with civil servants from the Home Office, the officials have reviewed the impact of such terms as Islamist, fundamentalist and jihad when describing acts of terrorism and murder.
"Jihad means something for you and me; it means something else for a Muslim," EU officials at a Berlin conference on radicalisation said. "Jihad is a perfectly positive concept of trying to fight evil within yourself."
That is certainly what it means to a real Muslim, but we were not the ones to attach it to what the Islamic Terrorists are doing; they are the ones that attached the term to their evil.Though British officials have been involved in drawing up the lexicon, Whitehall sources indicated the Government was unlikely to adopt it wholesale or heed any call to ban "Islamic terrorist".
No comments:
Post a Comment