Saturday, January 21, 2006

Straight from Koran

Times Online reported Copies of the Koran were handed to the jurors in the Abu Hamza trial yesterday as his defence argued that some of the cleric’s “offensive” statements were drawn directly from Islam’s holy book.

I don't doubt it. There are several different translations of the Koran, but the one distributed by the Wahhabis in Saudia Arabia encourages hate and violence.
Edward Fitzgerald, QC, for the defence, said that Abu Hamza’s interpretation of the Koran was that it imposed an obligation on Muslims to do jihad and fight in the defence of their religion. He said that the Crown case against the former imam of Finsbury Park Mosque was “simplistic in the extreme”.
Which is why they need to kick these guys out of the country.
He added: “It is said he was preaching murder, but he was actually preaching from the Koran itself.”
He may have been doing both.
Mr Fitzgerald cited two verses of the book that Abu Hamza would rely on, among many others, as theological justification for the words that had led to him being charged. They were Chapter 2, verse 216
Let us look at those verses in three different translations, and see whether it is the translation, or whether the Qu'ran really does reflect hatred:
Qur'an Translation by Abdullah Yusuf Ali: Fighting is prescribed for you, and ye dislike it. But it is possible that ye dislike a thing which is good for you, and that ye love a thing which is bad for you. But Allah knoweth, and ye know not.
Qur'an Translation by Marmaduke Pickthall: Warfare is ordained for you, though it is hateful unto you; but it may happen that ye hate a thing which is good for you, and it may happen that ye love a thing which is bad for you. Allah knoweth, ye know not.
Qur'an Translation by Mohammad Habib Shakir: Fighting is enjoined on you, and it is an object of dislike to you; and it may be that you dislike a thing while it is good for you, and it may be that you love a thing while it is evil for you, and Allah knows, while you do not know.
and Chapter 9, verse 111.
Qur'an Translation by Abdullah Yusuf Ali: Allah hath purchased of the believers their persons and their goods; for theirs (in return) is the garden (of Paradise): they fight in His cause, and slay and are slain: a promise binding on Him in truth, through the Law, the Gospel, and the Qur'an: and who is more faithful to his covenant than Allah? then rejoice in the bargain which ye have concluded: that is the achievement supreme.
Qur'an Translation by Marmaduke Pickthall: Lo! Allah hath bought from the believers their lives and their wealth because the Garden will be theirs: they shall fight in the way of Allah and shall slay and be slain. It is a promise which is binding on Him in the Torah and the Gospel and the Qur'an. Who fulfilleth His covenant better than Allah? Rejoice then in your bargain that ye have made, for that is the supreme triumph.
Qur'an Translation by Mohammad Habib Shakir: Surely Allah has bought of the believers their persons and their property for this, that they shall have the garden; they fight in Allah's way, so they slay and are slain; a promise which is binding on Him in the Taurat and the Injeel and the Quran; and who is more faithful to his covenant than Allah? Rejoice therefore in the pledge which you have made; and that is the mighty achievement.
He said that all the great monotheistic religions had scriptures that contained “the language of blood and retribution”.

Abu Hamza’s remarks, which the prosecution alleges amount to an attempt to stir up racial hatred against the Jewish people, were, Mr Fitzgerald said, a reference to the Hadith — sayings of the Prophet Muhammad — in which fighting between Jews and Muslims is predicted.

No comments: